Exitoso cierre del diplomado en Política y Planificación para la Revitalización Cultural y Lingüística de las Sociedades Indígenas en América Latina y El Caribe


Con éxito se realizó la clausura virtual del “Diplomado en Política y Planificación para la Revitalización Cultural y Lingüística de las Sociedades Indígenas en América Latina y El Caribe (1ra Edición)” con la participación de los diplomantes, docentes y organizadores.
Del acto de clausura participaron Saia Vergara Jaime, presidenta del Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas (IIALI); Darío Mejia Montalvo, secretario técnico del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (FILAC) y Representante Legal de la Universidad Indígena Intercultural (UII) y Carolina Sánchez García, directora del Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad (PUIC-UNAM).
El diplomado, que tuvo una duración de tres meses, estuvo dirigido a funcionarios de instituciones gubernamentales y de organismos de integración subregional de la región encargados de diseñar e implementar políticas para el fortalecimiento y revitalización de lenguas indígenas, contó con la participación de 38 estudiantes de 13 países de Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica.
Su oferta formativa plantea un fuerte énfasis en la formulación, implementación y evaluación de políticas lingüísticas y en la construcción de propuestas de incidencia, basadas en el análisis y reflexión de los contextos sociolingüísticos y socioculturales de cada uno de los Pueblos Indígenas.
Formaron parte del equipo docente Ernesto Díaz-Couder (MX), Gilvan Müller de Oliveira (BR), Agustín Panizo Jansana (PE), Nila Vigil Ontiveros (PE) y Eddie Avila (BO). Acompañaron también este proceso, en calidad de tutores y tutoras, Martha Corrales Carvajal (CO), Altaci Rubim Corrêa Kokama (BR) y Fernando García Rivera (PE).
El diplomado fue co-organizado entre el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (FILAC), el Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas (IIALI), el Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad-UNAM y la Fundación para la Educación en Contextos de Multilingüismo y Pluriculturalidad (FUNPROEIB ANDES), como la institución prestadora de los servicios.
Fernando García, coordinador del diplomado, destacó la diversidad de participantes de América Latina. “debemos aprovechar y fortalecer su presencia (…) debemos seguir adelante con los colectivos y aliados para seguir trabajando con los colectivos de acuerdo con las enseñanzas ay aprendizajes” pronunció en su intervención.
(…) debemos seguir adelante con los colectivos y aliados
No debe sustituir la transmisión oral y la Inteligencia Artificial no puede folclorizar las lenguas.
A su tiempo, Víctor Camacho, estudiante del diplomado, destacó que la revitalización lingüística es un asunto de desigualdad lo que nos debe llevar a pensar en nuevas formas innovadoras de ejecutarlo. “Como funcionarios no volveremos a nuestras instituciones a repetir viejas recetas, la tecnología puede ser aliada, pero no debe sustituir la transmisión oral y la Inteligencia Artificial no puede folclorizar las lenguas (…) somos activistas de la esperanza lingüística”, pronunció.
Finalmente, el director ejecutivo de la FUNPROEIB ANDES, Daniel Guzmán destacó el esfuerzo de las instituciones por desarrollar el curso, así como la importancia del diplomado y la necesidad de tener más versiones del mismo.
“El diplomado fue creado debido a las demandas y necesidades de las instancias gubernamentales con las políticas lingüísticas”. Los antecedentes, los mismos se enmarcan en tres ámbitos de interés: desplazamiento lingüístico, Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas y creación de dependencias gubernamentales. Este último, junto con las demás, impulsó el diseño de la propuesta del diplomado. Es decir, las demandas y necesidades de los responsables de estas instancias gubernamentales relacionados con la formulación, implementación y evaluación de políticas lingüísticas con fines de revitalización cultural y lingüística, fueron la base sobre el cual se estructuró el objetivo, los módulos, la modalidad y el tiempo de duración del curso”.
El diplomado fue creado debido a las demandas y necesidades de las instancias gubernamentales con las políticas lingüísticas.
Durante el desarrollo del curso se realizaron, de manera paralela, seis conversatorios con público interno y externo para reforzar y destacar las ideas centrales de cada módulo. Como producto final, los participantes presentaron ocho planes de acción destinado a la revitalización cultural y lingüística. Estas propuestas se construyeron a partir de problemas, demandas y necesidades identificadas. Las mismas se constituyen en potenciales herramientas para impulsar distintos e innovadores procesos de desarrollo, mantenimiento y revitalización lingüística y cultural.
El acto culminó con la entrega virtual de los certificados a los funcionarios quienes ahora tienen la gran tarea de ejecutar los conocimientos adquiridos y aplicarlos en favor de los pueblos indígenas de sus países.