DIPLOMADO EN CULTURAS Y LENGUAS (9na. versión)
Coordinador: Mgr. Daniel Guzmán Paco
📆 Inicio: 8 de abril
⏳ Duración: 8 meses
💻 Modalidad: Virtual
ANTECEDENTES
El Diplomado en Culturas y Lenguas comenzó sus actividades en 2018 como una experiencia educativa enfocada en la revitalización lingüística y cultural. Desde entonces, se han desarrollado ocho ediciones, contando con la participación de más de 160 personas que han fortalecido sus competencias en investigación, gestión y acción para enfrentar el desplazamiento lingüístico y cultural. Este programa es una iniciativa institucional impulsada por la Fundación para la Educación en Contextos de Multilingüismo y Pluriculturalidad (FUNPROEIB ANDES), cuyo objetivo es formar agentes revitalizadores que contribuyan a la recuperación de las lenguas y culturas amenazadas.
El diplomado surge en un contexto crítico de pérdida y amenaza a la diversidad lingüística y cultural, caracterizada por procesos de marginación y silenciamiento de muchas lenguas indígenas. Tiene como propósito formar investigadores y emprendedores indígenas y no indígenas, para que asuman la defensa de sus lenguas y planteen propuestas que impulsen su desarrollo, preservación y revitalización desde diversos ámbitos de acción, empleando estrategias adaptadas a diferentes niveles de alcance.
En este marco, la FUNPROEIB ANDES y la Dirección de Posgrado de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Mayor de San Simón (UMSS), invitan a profesionales del medio y estudiantes en situación de titulación de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (UMSS), a presentar su postulación al Diplomado en Culturas y Lenguas, en su 9na versión.
OBJETIVO
Formar agentes revitalizadores capaces de gestionar, con base en la investigación, propuestas comunitarias destinadas a la defensa y fomento de las culturas y lenguas indígenas.
En el marco de esta pretensión, el Diplomado espera aportar, entre otros objetivos, a:
- Fortalecer el liderazgo y la militancia lingüística hacia las culturas y lenguas originarias.
- Empoderar culturalmente a los participantes y, a través de ellos, a las organizaciones y comunidades para que estas participen de manera más efectiva en los procesos de toma de decisión vinculados con el devenir de sus lenguas.
- Promover la realización de investigaciones participativas sobre la situación de vulnerabilidad y fragilidad de las culturas y lenguas indígenas, de manera que los resultados de tales estudios se traduzcan en propuestas de fortalecimiento y revitalización lingüísticas y socioculturales.
DESTINATARIOS
El diplomado está dirigido a activistas y personas interesadas en formarse como agentes o promotores de la revitalización de sus culturas y lenguas. Del mismo podrán participar profesionales con título de licenciatura (excepcionalmente se considerará a personas que están concluyendo sus trámites de titulación) y estudiantes en situación de graduación de las distintas carreras de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la UMSS.
CARACTERÍSTICAS CURRICULARES
La propuesta curricular del Diplomado está constituida por 7 módulos.
Módulos
Módulo 1: Bases epistemológicas y sociolingüísticas
Módulo 2: Interculturalidad y ciudadanía
Módulo 3: Investigación Acción Participativa aplicada a la revitalización cultural y lingüística
Módulo 4: Redacción y socialización del informe
Módulo 5: Experiencias nacionales e internacionales sobre revitalización cultural y lingüística
Módulo 6: Gestión de proyectos comunitarios para la revitalización cultural y lingüística
Módulo 7: Trabajo de acreditación: Preparación y sustentación de un proyecto de revitalización
El primer y segundo módulos son de naturaleza teórica, se complementan entre sí, y buscan construir el marco conceptual y teórico-aplicado de la RCL. Proveen a los estudiantes de referentes sociolingüísticos y sociopolíticos que les permiten comprender el campo y a la vez sustentar informadamente sus proyectos de RCL.
Los módulos tercero, cuarto y quinto están vinculados con la investigación-acción participativa, en tanto proveen a los estudiantes de las bases teóricas y aplicadas del enfoque de investigación que adopta el diplomado. A partir de ello, bajo la orientación de sus facilitadores, los estudiantes levantan en terreno un diagnóstico sociolingüístico; y, a la vez, identifican y analizan un conjunto de experiencias de RCL llevadas a cabo en distintos países del continente, las cuales constituyen buenas prácticas que pueden motivar la creatividad de los estudiantes cuando les toque formular sus proyectos de RCL.
El sexto módulo se sitúa en el ámbito de la planificación de proyectos y busca desarrollar capacidades para identificar problemas clave a resolver, establecer áreas de intervención, formular objetivos e identificar actividades y metas a lograr.
El séptimo y último módulo está dirigido a la elaboración del trabajo de acreditación, que consiste
básicamente en redactar el informe de proyecto de revitalización sobre la base del trabajo realizado en el anterior módulo.
MODALIDAD
El diplomado es de naturaleza virtual. Implica el desarrollo de sesiones:
- síncronas, las mismas que estarán destinadas para exposiciones, resolver dudas, reforzar aprendizaje, intercambiar opiniones y sintetizar el aporte de las temáticas analizadas. Para el desarrollo de las actividades se utilizarán diversidad de herramientas que permitan dinamizar la enseñanza y aprendizaje de manera participativa y colaborativa.
- asíncronas, en las cuales los estudiantes trabajan en una plataforma virtual de aprendizaje y se
involucran, individual y colectivamente, en el desarrollo de diversas actividades de aprendizaje, tanto autónomo como entre pares; las actividades llevan a que los estudiantes lean y procesen información codificada en distintos tipos de lenguaje y de medios (lecturas, videos, podcasts, canciones, etc.), resuelvan problemas, creen mensajes alusivos a la RCL, redacten ensayos, entre otras.
Se tiene previsto la realización de dos clases sincrónicas por semana, los días martes y jueves, mediante la plataforma Meet, en horarios nocturnos (19:30 a 21:30 hora de Bolivia), y con una duración de dos horas en promedio.
BENEFICIOS
Los beneficios para las personas seleccionadas serán las siguientes:
- Apoyo económico que cubre gran parte de los aranceles universitarios (90% del costo total del diplomado).
- Participación en los Ciclo de talleres para el fortalecimiento y desarrollo de lenguas indígenas que la institución organiza anualmente en el marco del Diplomado.
- Acompañamiento tutorial, individual y grupal, en el diseño e implementación de diagnósticos sociolingüísticos y proyectos de revitalización cultural y lingüístico.
- Posibilidades de beneficiarse, una vez finalizada el diplomado, con el Fondo de Apoyo Técnico y Financiero a proyectos de Revitalización Cultural y Lingüística.
APOYO ECONÓMICO
La FUNPROEIB ANDES cubrirá el 90% del costo total del diplomado y el 10% restante los participantes seleccionados (400 bs.). Adicionalmente, los seleccionados deberán cancelarán la suma de 900 bs. Como garantía o respaldo de la seriedad de su compromiso de culminación de estudio de diplomado. A la conclusión satisfactoria del mismo, este monto será devuelto para cubrir los gastos administrativos propios de la tramitación del certificado de diplomado.
ÁMBITO DE INCIDENCIA
Los graduandos formados en el diplomado podrán incidir en la cultural y lingüística con su involucramiento en los ámbitos de la educación, los medios de comunicación y TIC, investigación, producción artística cultural, y otros.
- Desde el ámbito educativo, supone contribuir a la RCL mediante la creación y desarrollo de diferentes enfoques, programas, metodologías y materiales que promuevan la adquisición, el uso activo y fortalecimiento de la lengua minoritaria, ya sea desde la propia comunidad o de la educación formal (escuela, colegio, universidad).
- En la actualidad, los medios de comunicación (radio, televisión, prensa, Internet) y las TIC constituyen hoy dos de los dispositivos más importantes que puede contribuir en la “transformación positiva y efectiva de las ideologías y prácticas negativas hacia la diversidad lingüística y cultural” (Flores y Córdova, 2011). Sus diferentes formatos y géneros pueden favorecer la producción de periódicos, materiales multimedia, páginas electrónicas o programas radiofónicos o televisivos en lengua indígena y temáticas culturales.
- Por su parte y en cuanto a la investigación, el diplomado proporcionará herramientas teóricas y metodológicas para identificar y analizar, de forma participativa y con el involucramiento de las propias comunidades y actores, la situación lingüística y cultural de las sociedades indígenas; para, con base en sus resultados, construir también participativamente propuestas de RCL.
- Las expresiones artísticas en todas sus manifestaciones (pintura, teatro, danza, música, literatura, cine, etc.) pueden constituirse en medios de difusión y revitalización cultural y lingüística muy poderosas, no sólo para fomentar el uso, reconocimiento y respeto hacia las lenguas y culturas indígenas, sino también para generar consciencia respecto a la situación de vulnerabilidad en la que se encuentran.
PRODUCTO FINAL
Para obtener la certificación correspondiente, los estudiantes deberán aprobar los 7 módulos estipulados en el programa oficial y presentar un proyecto de revitalización que aborde problemáticas sociolingüísticas relacionados con los siguientes campos de acción:
- Transmisión intergeneracional. Este campo concentra todas iniciativas que tienen como propósito restablecer el vínculo intergeneracional entre los padres y los hijos, para que la lengua en peligro de perderse vuelva a ser el principal vínculo de socialización y medio de comunicación al interior de la familia.
- Enseñanza y aprendizaje de la lengua. Agrupa todas aquellas propuestas y programas que tienen como fin promover condiciones y espacios para enseñar, aprender y/o reaprender la lengua indígena, ya sean en espacios institucionales o fuera de ella.
- Ampliar funciones y fomentar su uso cotidiano. Dentro de este campo caben todas las propuestas que tienen la intención de visibilizar, desarrollar y fomentar el uso de la lengua más allá de los espacios tradicionales. Estas iniciativas van desde los activismos digitales en lenguas indígenas, pasando por la producción literaria, audiovisual y cinematográficas, hasta el diseño de políticas y normativas que impulsen su uso en instituciones públicas y privadas.
EQUIPO DOCENTE
Módulo 1: Bases epistemológicas y sociolingüísticas
Mgr. Sara Cruz Ramos
Licenciada en Sociología y Magister en Sociolingüística, PROEIB Andes, Universidad Mayor de San Simón, Bolivia.
Módulo 2: Interculturalidad y ciudadanía
Mgr. Agustín Panizo Jansana (Por definir)
Licenciado en lingüística de la Pontificia Universidad Católica del Perú y Máster en Lexicografía Hispánica por la Universidad de León y la Escuela de Lexicografía Hispánica, España.
Módulo 3: Investigación Acción Participativa aplicada a la revitalización cultural y lingüística
Mgr. Angélica María Ávila Molina
Licenciada en Lingüística de la Universidad Nacional de Colombia y Magister en Sociolingüística, PROEIB Andes, Universidad Mayor de San Simón, Bolivia.
Módulo 4: Redacción y socialización del informe
Mgr. Angélica María Ávila Molina
Licenciada en Lingüística de la Universidad Nacional de Colombia y Magister en Sociolingüística, PROEIB Andes, Universidad Mayor de San Simón, Bolivia.
Módulo 5: Experiencias nacionales e internacionales sobre revitalización cultural y lingüística
Dra. Ruth Lucy Catalán Colque
Licenciada en Ciencias de la Educación de la Universidad Mayor de San Simón, Magister Educación Intercultural y Bilingüe, PROEIB Andes, Universidad
Mayor de San Simón, Bolivia; y doctorado en Ciencias psicológicas y de la educación, Universidad Católica de Lovaina, Bélgica.
Módulo 6: Gestión de proyectos comunitarios para la revitalización cultural y lingüística
Mgr. Daniel Guzmán Paco
Licenciado en Ciencias de la Educación y magister en Educación Intercultural y Bilingüe, PROEIB Andes, Universidad Mayor de San Simón, Bolivia.
Módulo 7: Trabajo de acreditación: Preparación y sustentación de un proyecto de revitalización
Mgr. Juana Eliana Guzmán Miranda
Licenciada en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas y Magister en Educación Intercultural y Bilingüe, PROEIB Andes, Universidad Mayor de San Simón, Bolivia.

